GAYA HIDUP
Ungkapan Khas Samarinda yang Perlu Kamu Tahu, Pendatang Wajib Baca (Bagian 1)

Meski Samarinda tidak punya suku asli, namun kota ini memiliki bahasa daerahnya sendiri. Beberapa ungkapan dalam bahasa lokal pun kerap dipakai dalam perbincangan bahasa Indonesia. Karena itu, kamu harus mengetahuinya biar mudah bergaul.
Samarinda adalah sebenar-benarnya kota urban. Sebab sejak awal berdiri, wilayah ini tidak memiliki suku asli. Adapun suku asli Kalimantan Timur seperti Kutai, Dayak, Pasir, hingga Berau berasal dari daerah-daerah di sekitaran Samarinda.
Sebagian besar warga Samarinda adalah suku Jawa, Banjar, dan Bugis. Namun bahasa daerah Samarinda cenderung sama dengan bahasa Banjar. Secara teknis memang terpengaruh dari pendatang asal Kalimantan Selatan. Tapi bahasa Banjar ala Samarinda sedikit berbeda, karena berpadu dengan bahasa Indonesia. Sehingga lebih mudah dipahami.
Bahasa Samarinda banyak digunakan di kantor-kantor pemerintahan, kampus, sekolah, permukiman tua, bahkan ke pergaulan anak mudanya.
Makanya, walau sedikit, kamu harus menguasainya. Karena akan sangat berguna di waktu-waktu yang tidak kamu duga.
Ungkapan Khas Samarinda (Bagian 1)
Bubuhan
Arti dari bubuhan adalah kata yang menjadi kata ganti sekelompok orang. Sekelompok di sini bisa terikat dalam sebuah komitmen (misal tim olahraga, komunitas, ormas, rekan kantor, keluarga, dll), bisa juga tidak seperti kelompok belajar, beberapa orang yang berada dalam satu tempat, dll.
Sesederhana, ada lebih dari 2 orang berada di bawah pohon saja. Sudah bisa disebut, bubuhan.
Wal
Wal dalam bahasa Samarinda berasal dari kata Kawal (teman). Tapi ketimbang ‘teman’, Wal lebih berarti sebagai Bro (brother).
Misal: “Jadi gini, Wal.” Artinya, “Jadi gini, Bro.” bukan, “Jadi gini, Teman.”
Penggunaan Wal yang paling sering terjadi dalam 2 kondisi. Pertama, untuk mengganti kata sapa sahabat atau teman karib. Kedua, untuk kata ganti orang yang lebih muda (bukan saudara).
Pian, Ikam, Ulun, Unda
Masih soal kata sapa. Pian dan Ikam memiliki arti sama, yaitu ‘Kamu/Anda’. Bedanya, Pian dipakai untuk menyebut ‘Anda’ atau pada orang yang lebih tua atau kedudukannya lebih tinggi. Sementara Ikam lebih ke ‘Kamu’ alias untuk rekan sebaya, satu bubuhan, atau ke orang yang lebih muda.
Begitu juga dengan Ulun dan Unda. Artinya sama, yaitu ‘Aku/Saya’. Unda adalah bentuk halus (lebih sopan dan merendah) dari Ikam.
Pang
Pang adalah partikel dalam bahasa Banjar atau Samarinda. Uniknya, pang tidak memiliki arti yang spesifik, tapi bisa digunakan dalam banyak bentuk, karena fungsi utamanya adalah untuk penegas kata sebelumnya. Langsung pakai contoh saja ya.
Pian pang kada hakun. Artinya, kamu sih enggak mau. Di sini, pang artinya sih.
Ulun pang kaya apa? Pang di kalimat ini bisa menjadi ‘lantas atau terus’. Adapun arti kalimatnya adalah, “Aku lantas bagaimana?” atau “Terus, aku bagaimana?”
Kaitu pang keadaanya. Nah, pang di sini berarti lah. Arti kalimatnya adalah “Begitulah keadaanya.”
Tulungi ulun, pang. Beda lagi nih, karena pang di sini berarti dong. Kalimatnya menjadi, “Tolongin aku, dong.”
Dan beberapa arti lainnya, pokoknya, sesuaikan saja dengan konteks kalimatnya.
Oke, segini dulu ya. Temukan banyak ungkapan khas Samarinda lainnya, di segmen berikutnya. (dra)
-
SEPUTAR KALTIM4 hari ago
Wisman ke Kaltim Naik 259 Persen, Brunei Mendominasi Kunjungan
-
SEPUTAR KALTIM3 hari ago
Persiapan HUT ke-80 RI di Kaltim Hampir Rampung, Lokasi Pindah ke Gelora Kadrie Oening
-
EKONOMI DAN PARIWISATA2 hari ago
Program 3 Juta Rumah, Komitmen Presiden Prabowo Wujudkan Kemerdekaan Sosial Ekonomi
-
SEPUTAR KALTIM3 hari ago
Kaltim Siaga Krisis Pangan, Pemprov Siapkan 506 Ton Beras Cadangan
-
SEPUTAR KALTIM2 hari ago
Sosialisasi KI hingga Bazar UMKM Warnai Hari Bhakti Pengayoman ke-80 di Kaltim
-
PARIWARA3 hari ago
Modifikasi Fazzio Hybrid Gaya Skutik Urban Cargo Ala Jepang Buktikan Kreativitas Barudak Bandung
-
SAMARINDA2 hari ago
Semangat 1945 Bergema di Harvetnas 2025 Kaltim, Veteran Ajak Generasi Muda Jaga Kehormatan Bangsa
-
SEPUTAR KALTIM2 hari ago
Pemprov Kaltim Matangkan Persiapan Upacara 17 Agustus Lewat Gladi di Stadion Kadrie Oening